Menu
Эл-Сөздүк

Examples of translations: шаблон формы

Russian Kyrghyz
Шаблон үлгү
Шаблон үлгү
формы, условия, размер и порядок выплат; төлөмдөрдүн түрлөрү, шарттары, өлчөмү жана тартиби;
Формы указанных документов устанавливается в Государственный реестр. Жогоруда аталган документтердин түрү Мамкаттоо тарабынан бекитилет.
Способность лиц рисовать и Отменить Завет, формы Завета и Закона его отмены. Керээз түзүүгө жана жокко чыгарууга карата жөндөмдүүлүгү, ошондой эле керээздин жана аны жокко чыгаруунун түрү
Формы указанных документов утверждаются Правительством Кыргызской Республики. Аталган документтердин формалары Кыргыз Республикасынын Өкмөтү тарабынан бекитилет.
Несоблюдение письменной формы влечет недействительность договора страхования. Кат жүзүндөгү түрны сактабагандык камсыздандыруу келишиминин жараксыздыгына алып келет.
объекты неустойчивой формы из жидких, газообразных, сыпучих или им подобных веществ суюк, газ, чубурма заттар сыяктуу туруксуз формадагы объекттер
Краткое описание назначения, типовые формы технического и финансового предложений; тапшырманын кыскача сыпаттамасы, техникалык жана финансылык сунуштардын типтүү формалары;
объекты неустойчивой формы из жидких, газообразных, сыпучих или им подобных веществ; суюк, газ сымак, чубурма же ушуларга окшош заттардан турган туруксуз формадагы объекттер;
Этот вид формы рассказа требует четкого перехода между секцией открытия и повествования. Кабардын бул түрү кабардын башталышы менен баяндоочу бөлүгүнүн ачык билинип турушун талап кылат.
Несоблюдение письменных требований формы или регистрации влечет недействительность договора. Кат жүзүндө жазууну же каттоо жөнүнүдө талапты сактабоо келишимдин жараксыздыгына алып келет.
Несоблюдение письменных требований формы или регистрации влечет недействительность договора. Кат жүзүндө жазууну же каттоодон өткөрүү талабын сактабоо келишимдин жараксыздыгына алып келет.
Несоблюдение письменных требований в отношении формы и регистрационных влечет недействительность договора. Кат жүзүндөгү түрдү жана каттоодон өткөрүү жөнүндө талапты сактабагандык келишимдин анык эместигине алып келет.
Однако религия и другие формы "социального контроля" являются полезными, чтобы сделать работу гражданского общества гладко. Бирок дин жана “коомдук көзөмөлдүн” башка тариздери жарандык коомдун үзгүлтүксүз, бир калыпта иштешине шарт түзүп беришет.
все требования, касающиеся формы, суммы и других основных условий обеспечения заявки и обеспечения исполнения, а также срока их действия; тендердик табыштаманы жана келишимдин аткарылышын камсыз кылуунун суммасына жана дагы башка негизги шарттарына карата талаптар, ошондой эле мындай кепилдиктерди колдонуу мөөнөтү;
Это тот случай, что Пророк не предписывают какой-либо конкретной формы правления и без конкретного политического рецепта закреплено в Коране. Мухамед Пайгамбар өкмөттүн өзгөчө башкаруу таризин белгилеп кеткен эмес, андыктан Куранда эч кандай өзгөчө саясий эскертүүлөр жок.
Принятие единой формы клиентов и сервисов базы данных для всех поставщиков услуг снижения вреда и других организаций в области профилактики ВИЧ / СПИДа. Зыянды азайтуу кызмат көрсөтүүлөрүнүн ишке ашыруучуларынын жана ВИЧ/ СПИДдин алдын алуу чөйрөсүндөгү башка уюмдардын бардыгынын кызмат көрсөтүүнүн жана кардарлардын маалымат базаларынын бирдей формасын колдонушу.
При заключении контрактов, страховщик может использовать выработанную им формы договора страхования (страхового полиса) по некоторым видам страхования. Келишим түзүүдө камсыздандыруучу камсыздандыруунун айрым түрлөрү боюнча камсыздандыруу келишиминин (камсыздандыруу полиси) өзү иштеп чыккан стандарттуу түрүн колдонууга акылуу.
Совокупность денежных знаков страны, денежных единиц, правил эмиссии и формы обращения денег, денежных отношений, законодательно установленных в стране. Өлкөнүн акча белгилеринин, акча бирдиктеринин, акча эмиссиясынын эрежелеринин жана жүгүртүү формаларынын, өлкөдө мыйзамдык негизде белгиленген акча мамилелеринин жыйындысы.

Examples of translations: шаблон формы

Russian English
Шаблон sample
Шаблон Pattern
формы, условия, размер и порядок выплат; forms, terms, size and procedure of payments;
Формы указанных документов устанавливается в Государственный реестр. The forms of the said documents shall be established by the State registry.
Способность лиц рисовать и Отменить Завет, формы Завета и Закона его отмены. Ability of Persons to Draw up and Cancel Testament, Form of Testament and Act of its Cancellation.
Формы указанных документов утверждаются Правительством Кыргызской Республики. Forms of specified documents shall be approved by the Government of the Kyrgyz Republic.
Несоблюдение письменной формы влечет недействительность договора страхования. Non-compliance with the written form shall entail invalidity of the insurance contract.
объекты неустойчивой формы из жидких, газообразных, сыпучих или им подобных веществ objects of unstable shape such as liquid, gas, bulk substances or like that
Краткое описание назначения, типовые формы технического и финансового предложений; brief description of the assignment, standard forms of the technical and financial proposals;
объекты неустойчивой формы из жидких, газообразных, сыпучих или им подобных веществ; objects of unstable shape such as liquid, gas, bulk substances or like that;
Этот вид формы рассказа требует четкого перехода между секцией открытия и повествования. This kind of story form requires a clear transition between the opening section and the narrative.
Несоблюдение письменных требований формы или регистрации влечет недействительность договора. Non-compliance with the written form or registration requirements shall entail the invalidity of the contract.
Несоблюдение письменных требований формы или регистрации влечет недействительность договора. Non-compliance with the written form or registration requirements shall entail the invalidity of the contract.
Несоблюдение письменных требований в отношении формы и регистрационных влечет недействительность договора. Non-compliance with the written form and registration requirements shall entail invalidity of the agreement.
Однако религия и другие формы "социального контроля" являются полезными, чтобы сделать работу гражданского общества гладко. However religion and other forms of “social control” are helpful to make a civil society work smoothly.
все требования, касающиеся формы, суммы и других основных условий обеспечения заявки и обеспечения исполнения, а также срока их действия; all requirements concerning the form, amount, and other principal terms of bid security and performance security and also the term of their validity;
Это тот случай, что Пророк не предписывают какой-либо конкретной формы правления и без конкретного политического рецепта закреплено в Коране. It is the case that the Prophet did not prescribe any specific form of government and no specific political prescription is laid down in the Qur’an.
Принятие единой формы клиентов и сервисов базы данных для всех поставщиков услуг снижения вреда и других организаций в области профилактики ВИЧ / СПИДа. Adopting a single form of clients and services database for all harm reduction service providers and other organizations in the field of HIV/AIDS prevention.
При заключении контрактов, страховщик может использовать выработанную им формы договора страхования (страхового полиса) по некоторым видам страхования. Upon contracting, the insurer may use drafted by him forms of insurance contract (insurance policy) for some types of insurance.
Совокупность денежных знаков страны, денежных единиц, правил эмиссии и формы обращения денег, денежных отношений, законодательно установленных в стране.

Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: